EII - Proposition 47
EII - Proposition 16 - corollaire 1 ; EII - Proposition 17 ; EII - Proposition 19 ; EII - Proposition 22 ; EII - Proposition 23 ; EII - Proposition 45 ; EII - Proposition 46.
L’âme humaine a une connaissance adéquate de l’essence éternelle et infinie de Dieu.
DÉMONSTRATION
L’âme humaine a des idées (Prop. 22) par lesquelles elle se perçoit elle-même (Prop. 23), perçoit son propre Corps (Prop. 19) et (Coroll. 1 de la Prop. 16 et Prop. 17) les corps extérieurs existant en acte ; par suite, elle a (Prop. 45 et 46) une connaissance adéquate de l’essence éternelle et infinie de Dieu. C.Q.F.D. [*]
Mens humana adæquatam habet cognitionem æternæ et infinitæ essentiæ Dei.
DEMONSTRATIO :
Mens humana ideas habet (per propositionem 22 hujus) ex quibus (per propositionem 23 hujus) se suumque corpus (per propositionem 19 hujus) et (per corollarium I propositionis 16 et per propositionem 17 hujus) corpora externa ut actu existentia percipit adeoque (per propositiones 45 et 46 hujus) cognitionem æternæ et infinitæ essentiæ Dei habet adæquatam. Q.E.D.
[*] (Saisset :) L’âme humaine a une connaissance adéquate de l’infinie et éternelle essence de Dieu. Démonstration L’âme humaine a des idées (par la Propos. 22) par lesquelles (en vertu de la Propos. 23) elle se connaît elle-même ainsi que son corps (par la Propos. 19), et les corps extérieurs (par le Corollaire 1 de la Propos. 16 et par la Propos. 17), le tout comme existant en acte. Donc (par les Propos. 45 et 46), elle a une connaissance adéquate de l’infinie et éternelle essence de Dieu.