EIV - Proposition 63
Qui est dirigé par la Crainte et fait ce qui est bon pour éviter un mal, n’est pas conduit par la Raison.
DÉMONSTRATION
Toutes les affections se rapportant à l’Âme, en tant qu’elle est active, c’est-à-dire à la Raison (Prop. 3, p. III), ne sont autres que des affections de Joie et de Désir (Prop. 59, p. III) ; celui donc qui est dirigé par la Crainte (Déf. 13 des Aff.) et fait ce qui est bon par peur d’un mal, n’est pas conduit par la Raison. C.Q.F.D. [*]
Qui metu ducitur et bonum ut malum vitet, agit, is ratione non ducitur.
DEMONSTRATIO :
Omnes affectus qui ad mentem quatenus agit hoc est (per propositionem 3 partis III) qui ad rationem referuntur, nulli alii sunt quam affectus lætitiæ et cupiditatis (per propositionem 59 partis III) atque adeo (per 13 affectuum definitionem) qui metu ducitur et bonum timore mali agit, is ratione non ducitur. Q.E.D.
[*] (Saisset :) Quiconque obéit à la crainte et fait le bien pour éviter quelque mal, n’est point conduit par la raison. Démonstration Toutes les passions qui se rapportent à l’âme, en tant qu’elle agit, c’est-à-dire (par la Propos. 3, part. 3) à la raison, ne sont autre chose que des affections de joie ou des désirs (par la Propos. 59, part. 3), et par conséquent (en vertu de la Déf. 13 des passions), celui qui obéit à la crainte et fait le bien par peur du mal n’est point conduit par la raison. C. Q. F. D.