EIII - Proposition 43
EIII - Proposition 26 ; EIII - Proposition 29 ; EIII - Proposition 30 ; EIII - Proposition 37 ; EIII - Proposition 40 ; EIII - Proposition 41.
La Haine est accrue par une haine réciproque et peut, au contraire, être extirpée par l’Amour.
DÉMONSTRATION
Qui imagine que celui qu’il hait est affecté de Haine à son égard, une Haine nouvelle prend naissance (Prop. 40) alors que (par hypothèse) la première dure encore. Mais si, au contraire, il imagine que cet autre est affecté d’Amour à son égard, en tant qu’il imagine cela, il se considère lui-même avec Joie (Prop. 30) et s’efforcera dans la même mesure (Prop. 29) de plaire à cet autre ; c’est-à-dire (Prop. 41) il s’efforce, toujours dans la même mesure, de ne l’avoir pas en haine et de ne l’affecter d’aucune Tristesse ; cet effort sera d’ailleurs (Prop. 37) plus grand ou plus petit à proportion de l’affection d’où il naît ; et ainsi, s’il est plus grand que celui qui naît de la Haine et par lequel il s’efforce d’affecter de Tristesse celui qu’il hait (Prop. 26), il prévaudra sur lui et extirpera la Haine du cœur. C.Q.F.D. [*]
Odium reciproco odio augetur et amore contra deleri potest.
DEMONSTRATIO :
Qui eum quem odit, odio contra erga se affectum esse imaginatur, eo ipso (per propositionem 40 hujus) novum odium oritur durante (per hypothesin) adhuc primo. Sed si contra eundem amore erga se affectum esse imaginetur, quatenus hoc imaginatur eatenus (per propositionem 30 hujus) se ipsum cum lætitia contemplatur et eatenus (per propositionem 29 hujus) eidem placere conabitur hoc est (per propositionem 41 hujus) eatenus conatur ipsum odio non habere nullaque tristitia afficere ; qui quidem conatus (per propositionem 37 hujus) major vel minor erit pro ratione affectus ex quo oritur atque adeo si major fuerit illo qui ex odio oritur et quo rem quam odit (per propositionem 26 hujus) tristitia afficere conatur, ei prævalebit et odium ex animo delebit. Q.E.D.
[*] (Saisset :) La haine s’augmente quand elle est réciproque ; elle peut être détruite par l’amour. Démonstration Celui qui se représente l’objet de sa haine comme le haïssant à son tour en conçoit par cela seul une nouvelle haine (par la Propos. 40), la première continuant de subsister (par hypothèse). Mais s’il se représente au contraire l’objet de sa haine comme ressentant pour lui de l’amour, il se regardera lui-même avec joie (par la Propos. 30) et s’efforcera de plaire à l’autre (par la Propos. 29), ce qui revient à dire (par la Propos. 41) qu’il s’efforcera de ne pas le prendre en haine, et de ne lui causer aucune tristesse ; or, cet effort (par la Propos. 37)sera plus grand ou plus petit en raison du sentiment dont il provient ; et conséquemment, s’il est plus grand que l’effort qui naît de la haine, et tend à causer de la tristesse à l’objet détesté (par la Propos. 26), il prévaudra et détruira la haine dans l’âme qui la ressentait. C. Q. F. D.